The Gematria of the Book of Genesis:

Cataloguing the Math of Creation

Abbreviations: 
(b.g) : biblical gematria,
 (r.c) : reversal cipher,
 (g.o) : genesis order cipher,
(s.c) : standard cipher,
(nota) : notariqon. 

ב Beth 2

בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ׃

In the Beginning created Elohim the Heavens and the Earth.

700 = בראשית + אלהים + השמים + הארץ (b.g)

ב ב א א ה ו ה =  800 (nota/r.c) 

Click here for full article on 1:1

והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים מרחפת על פני המים׃

And the Earth was formless and void and darkness was upon the face of the deep and the spirit Elohim hovered upon the face of the waters.

והארץ היתה תהו ובהו = 360 (b.g)

פני – וחשך + תהום + ב + אלהים אלהים + פני המים = 800/666 (r.c/s.c) 

ו ה ת ו ו ע פ ת ו א מ ע פ ה = 666 (nota/r.c) 

א Aleph 1

 ויאמר אלהים יהי אור ויהי־אור׃

And said Elohim "Let there be light" and there was light.

אלהים אור אור = 500 (b.g/s.g) 

 וירא אלהים את־האור כי־טוב ויבדל אלהים בין האור ובין החשך׃

And saw Elohim the light that [it was] good and divided Elohim between the light and between the darkness.

ו א א ה כ ט ו א ב ה ו ה = 930 (nota/r.c)
אלהים האור טוב / ב] + אלהים האור החשך = 482]  (b.g)

If we list the letters attributed to the verses where the word 'Good' (טוב) appears, we have:
aleph + shin + daleth + heh + vav + zayin + teth + nun + samekh + ayin + peh = 295:

482 + 295 = 777.

 ויקרא אלהים לאור יום ולחשך קרא לילה
 ויהי־ערב ויהי־בקר יום אחד׃

And he called Elohim to light, day, and darkness called night,
and there was evening and there was morning, day one.

אלהים לאור ולחשך א = 391 (b.g)

ג Gimel 3

ויאמר אלהים יהי רקיע בתוך המים ויהי מבדיל בין מים למים׃

And said Elohim "Let there be an expanse in the middle of the waters, and let it divide between waters to waters."

אלהים+ ((ג + המים)/ב) + (מים/ב) + למים = 300

 ויעש אלהים את־הרקיע ויבדל בין המים אשר מתחת לרקיע ובין המים אשר מעל לרקיע ויהי־כן׃

And made Elohim the expanse and he divided between the waters that were under the expanse and between the waters that were above to the expanse, and it was so.

אלהים + (ג /2) + (המים /2) – ג + (המים /2) + ג = 182.5
365 = 2 × 182.5 

ויקרא אלהים לרקיע שמים
 ויהי־ערב ויהי־בקר יום שני׃

And he called Elohim to the expanse heavens,
and there was evening and there was morning, day two.

אלהים + ג+ שמים = 182 (b.g)
300 + 182 = 482
482 + 182 + 2 = 666

ש Shin 3

ויאמר אלהים יקוו המים מתחת השמים אל־מקום אחד ותראה היבשה ויהי־כן

And said Elohim "Let be gathered the waters under the heavens to place one, and let appear the dry", and it was so.

אלהים השמים - המים + א + ש = 93 (b.g)
אלהים השמים - המים + א + ש = 1092 (b.g)

 ויקרא אלהים ליבשה ארץ ולמקוה המים קרא ימים וירא אלהים כי־טוב׃

And called Elohim the dry, Earth, and to the collection the waters called seas,
and saw Elohim that it was good.

אלהים ש ארץ המים אלהים טוב = 578 (b.g)
1092 + 578 = 1670

ד Daleth 4

ויאמר אלהים תדשא הארץ דשא עשב מזריע זרע עץ פרי עשה פרי למינו אשר זרעו־בו על־הארץ ויהי־כן׃

And said Elohim, "Let sow grass the earth, grass, herb sprout, seed, tree, fruit sprout, fruit, to their number, that seed is in and upon the earth", and it was so.

אלהים ד הארץ ד עשב ז ז עץ פרי עשה פרי ז הארץ = 1600 (b.g)

ותוצא הארץ דשא עשב מזריע זרע למינהו ועץ עשה־פרי אשר זרעו־בו למינהו וירא אלהים כי־טוב׃
ויהי־ערב ויהי־בקר יום שלישי׃

And let birth the Earth grass, herb sprouts, seed, to their number, and tree sprout fruit that their seed in and to their number,
and saw Elohim that it was good.  And there was evening and there was morning, day three.

צ הארץ ד ע ז ועץ ע פרי ז = 1000 (b.g)

ת Tav 4

ויאמר אלהים יהי מארת ברקיע השמים להבדיל בין היום ובין הלילה והיו לאתת ולמועדים ולימים ושנים׃

And said Elohim "Let there be luminaries in the expanse the heavens, to divide between the day and between the night, and let them be for signs and seasons and for days and years."

אלהים מארת ג השמים = 432 (b.g)
לאתת ולמועדים ולימים ושנים = 490 (these are middot - not usually counted!)

 והיו למאורת ברקיע השמים להאיר על־הארץ ויהי־כן׃

"And let them be for luminaries in the expanse of the heavens for the light upon the earth", and it was so.

למאורת ג השמים - להאיר + הארץ = 432 (b.g)

 ויעש אלהים את־שני המארת הגדלים את־המאור הגדל לממשלת היום ואת־המאור הקטן לממשלת הלילה ואת הכוכבים׃

And made Elohim two the luminaries the great, the luminary greater to rule the day, and the luminary lesser to rule the night and the stars.

אלהים ב א א א ה = 777 (r.c)

ה Heh 5

 ויתן אתם אלהים ברקיע השמים להאיר על־הארץ׃

And set them [the stars] Elohim in the expanse of the heavens for the light upon the earth.

ה אלהים ג השמים - להאיר + הארץ = 242 (b.g) 

ולמשל ביום ובלילה ולהבדיל בין האור ובין החשך
 וירא אלהים כי טוב׃ 
ויהי־ערב ויהי־בקר יום רביעי׃

And to rule in the day and in the night and for division between the light and between the darkness,
and saw Elohim that it was good.
And there was evening and there was morning, day four.

האור + החשך = 248 (b.g)
242 + 248 = 490

ו Vav 6

ויאמר אלהים ישרצו המים שרץ נפש חיה ועוף יעופף על הארץ על פני רקיע השמים׃

And said Elohim, "Let the waters teem with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth in the open expanse of the heavens."

אלהים ישרצו המים שרץ נפש חיה ועוף יעופף על הארץ על פני רקיע השמים = 600 (g.o)

ויברא אלהים את התנינם הגדלים ואת כל נפש החיה הרמשת אשר שרצו המים למינהם ואת כל עוף כנף למינהו וירא אלהים כי טוב׃

And created Elohim the great sea monsters and every living creature that moves, with which the waters swarmed after their kind, and every winged bird after its kind; and saw Elohim that it was good.

אלהים התנינם נפש החיה המים עוף כנף = 1500 (s.c)

ויברך אתם אלהים לאמר פרו ורבו ומלאו את המים בימים והעוף ירב בארץ׃
ויהי ערב ויהי בקר יום חמישי׃

And blessed them Elohim saying "Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth."
And there was an evening and there was morning, day five.

(All three verses)
ו א י ה ש נ ח ו י ע ה ע פ ר ה ו א א ה ה ו כ נ ה ה א ש ה ל ו כ ע כ ל ו א כ ט ו א א ל פ ו ו א ה ב ו י ב = 1010 (nota/b.g)

ז Zayin 7
ויאמר אלהים תוצא הארץ נפש חיה למינה בהמה ורמש וחיתו ארץ למינה ויהי כן׃

And said Elohim "Let the earth bring forth living creatures after their kind: cattle and creeping things and beasts of the earth after their kind", and it was so.

ויאמר אלהים תוצא הארץ נפש חיה למינה בהמה ורמש וחיתו ארץ למינה ויהי כן = 1893 (b.g)

ויעש אלהים את חית הארץ למינה ואת הבהמה למינה ואת כל רמש האדמה למינהו וירא אלהים כי טוב׃

And made Elohim the beast of the earth after his kind and cattle after their kind and every thing that creepeth upon the earth after his kind and saw Elohim that it was good.

אלהים חית הארץ ז רמש האדמה = 1000 (r.c)
7 + 1893 + 1000 = 2000

ח Cheth 8

ויאמר אלהים נעשה אדם בצלמנו כדמותנו וירדו בדגת הים ובעוף השמים ובבהמה ובכל הארץ ובכל הרמש הרמש על הארץ׃

And said Elohim "Let Us make man in Our image, according to Our likeness; and let them rule over the fish of the sea and over the birds of the sky and over the cattle and over all the earth, and over every creeping thing that creeps on the earth."

אדם × ב) × ב) + ובבהמה השמים ובעוף הים בדגת + הארץ + (הארץ - הרמש הרמש) = 666)) (b.g) 

ויברא אלהים את האדם בצלמו בצלם אלהים ברא אתו זכר ונקבה ברא אתם׃

And created Elohim the Adam [a human being] in His own image, in the image of Elohim created them male and female created them.

אלהים האדם ב ב אלהים זכר ונקבה האדם = 666 (b.g)

ויברך אתם אלהים ויאמר להם אלהים פרו ורבו ומלאו את הארץ וכבשה ורדו בדגת הים ובעוף השמים ובכל חיה הרמשת על הארץ׃

And blessed them Elohim, and said  to them  "Be fruitful and multiply, and fill the earth, and subdue it; and rule over the fish of the sea and over the birds of the sky and over every living thing that moves upon the earth."

בב אלהים ב אלהים הארץ בדגת הים ובעוף השמים הארץ = 1100 (b.g)

ט Teth 9

ויאמר אלהים הנה נתתי לכם את כל עשב זרע זרע אשר על פני כל הארץ ואת כל העץ אשר בו פרי עץ זרע זרע לכם יהיה לאכלה׃

And said Elohim "Behold, I have given you every plant yielding seed that is on the surface of all the earth, and every tree which has fruit yielding seed; it shall be food for you.

עשב = ד
זרע = ז
ד ז ז ד ז ז = 36/360 (b.g/r.c)
36 / 9 = 4
360 / 9 = 40

ולכל חית הארץ ולכל עוף השמים ולכל רומש על הארץ אשר בו נפש חיה את כל ירק עשב לאכלה ויהי כן׃
וירא אלהים את כל אשר עשה והנה טוב מאד
 ויהי ערב ויהי בקר יום הששי׃

And to every beast of the earth and to every fowl of the air and to every thing that creepeth upon the earth wherein there is life I have given every green herb for meat and it was so.
And saw Elohim every thing that he had made and behold it was very good
And the evening and the morning were the sixth day

חית עוף רומש נ חיה = 500 (b.g)
ו א א כ א ע ו ט מ ו ע ו ב י ה =
253/888 (nota/b.g/r.c)

י Yod 10

ויכלו השמים והארץ וכל צבאם׃

Thus the heavens and the earth were completed, and all their hosts.

השמים והארץ צ = 490 (b.g)

ויכל אלהים ביום השביעי מלאכתו אשר עשה וישבת ביום השביעי מכל מלאכתו אשר עשה׃

And all Elohim in the day the seventh his labour that made, and rested in the day seventh from all his labours that made.

אלהים ז ז = 100 (b.g)

ויברך אלהים את יום השביעי ויקדש אתו כי בו שבת מכל מלאכתו אשר ברא אלהים לעשות׃

And he blessed Elohim the day the seventh and sanctified it, because in it He rested from all his labours that created Elohim had made.

אלהים אלהים ז ז ז מלאכתו אשר ברא אלהים לעשות = 900 (b.g)
10 + 490 + 100 + 900 = 1500

כ Kaph 20

אלה תולדות השמים והארץ בהבראם ביום עשות יהוה אלהים ארץ ושמים׃

This is the account of the heavens and the earth in the day of their creation, in the day that YHVH Elohim earth and heavens.

תולדות השמים והארץ = 800 (r.c)

800 = יהוה אלהים ארץ ושמים + א (s.c)

וכל שיח השדה טרם יהיה בארץ וכל עשב השדה טרם יצמח כי לא המטיר יהוה אלהים על הארץ ואדם אין לעבד את האדמה׃

Now no shrub of the field was yet in the earth, and no plant of the field had yet sprouted, for YHVH Elohim had not sent rain upon the earth, and there was no man to cultivate the ground.

השדה טרם בארץ ד השדה טרם צ יהוה אלהים + הארץ ואדם אין לעבד האדמה = 1600 (b.g)

ואד יעלה מן הארץ והשקה את כל פני האדמה׃

But there went up a mist from the earth and watered the whole face of the ground.

ואד + הארץ כ פני האדמה = 500 -    (b.g)

ל Lamed 30

וייצר יהוה אלהים את האדם עפר מן האדמה ויפח באפיו נשמת חיים ויהי האדם לנפש חיה׃

And formed YHVH Elohim man of dust from the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living being.

יהוה אלהים + האדם + עפר - האדמה + ב נ חיים האדם נ חיה = 700 (b.g)

מ Mem 40

ויטע יהוה אלהים גן בעדן מקדם וישם שם את האדם אשר יצר׃

And planted YHVH Elohim a garden toward the east, in Eden; and there He placed the Adam whom He had formed.

יהוה אלהים גן ב האדם = 217 (b.g)

נ Nun 50

ויצמח יהוה אלהים מן האדמה כל עץ נחמד למראה וטוב למאכל ועץ החיים בתוך הגן ועץ הדעת טוב ורע׃

And sprouted YHVH Elohim from the ground all trees that is pleasing to the sight and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.

צ יהוה אלהים האדמה עץ נחמד וטוב ועץ החיים הגן ועץ ב טוב ורע = 1300 (b.g)
1300 = 50 × 26

ס Samekh 60

ונהר יצא מעדן להשקות את הגן ומשם יפרד והיה לארבעה ראשים׃

And a river flowed out of Eden to water the garden; and from there it divided and became four rivers.

ס צ מעדן ע הגן ד ראשים = 700 (b.g)

שם האחד פישון הוא הסבב את כל ארץ החוילה אשר שם הזהב׃
וזהב הארץ ההוא טוב שם הבדלח ואבן השהם׃
ושם הנהר השני גיחון הוא הסובב את כל ארץ כוש׃
ושם הנהר השלישי חדקל הוא ההלך קדמת אשור והנהר הרביעי הוא פרת׃

The name of the first is Pison that is it which compasseth the whole land of Havilah where there is gold.
And the gold of that land is good there is bdellium and the onyx stone.
And the name of the second river is Gihon the same is it that compasseth the whole land of Ethiopia.
The name of the third river is Tigris; it flows east of Assyria. And the fourth river is the Euphrates.

ש ה פ ה ה א כ א ה א ש ה ו ה ה ט ש ה ו ה ו ה ה ג ה ה א כ א כ ו ה ה ח ה ה ק א ו ה ה פ = 480 (nota/b.g)

ע Ayin 70

ויקח יהוה אלהים את האדם וינחהו בגן עדן לעבדה ולשמרה׃

And took YHVH Elohim the Adam and put him into the garden of Eden to cultivate it and keep it.

יהוה אלהים האדם בגן ע = 287 (b.g)

ויצו יהוה אלהים על האדם לאמר מכל עץ הגן אכל תאכל׃
ומעץ הדעת טוב ורע לא תאכל ממנו כי ביום אכלך ממנו מות תמות׃

And commanded YHVH Elohim the Adam saying "Of every tree of the garden thou mayest freely eat
but from the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat from it you will surely die."

 יהוה - אלהים + האדם עץ הגן ומעץ ע טוב ורע = 777 (b.g)

777 - 287 = 490

פ Peh 80

ויאמר יהוה אלהים לא טוב היות האדם לבדו אעשה לו עזר כנגדו׃

And said YHVH Elohim "It is not good for the man to be alone; I will make him a helper suitable for him."

יהוה אלהים האדם האדם עזר = 1000 (r.c)

ויצר יהוה אלהים מן האדמה כל חית השדה ואת כל עוף השמים ויבא אל האדם לראות מה יקרא לו וכל אשר יקרא לו האדם נפש חיה הוא שמו׃

And created YHVH Elohim from the ground all the beasts of the field and every bird of the sky, and brought them to the Adam to see what he would call them; and whatever the Adam called a living creature, that was its name.

יהוה אלהים האדמה ז השדה עוף השמים אל האדם אשר יקרא לו האדם נ חיה = 1200 (b.g)

ויקרא האדם שמות לכל הבהמה ולעוף השמים ולכל חית השדה ולאדם לא מצא עזר כנגדו׃

And called the Adam names to all the cattle and birds of the heavens, and to every beast of the field, but for Adam, not found aid like him.

האדם ז ולעוף השמים חית השדה ולאדם עזר = 744 (b.g)
744 ÷ 80 = 9.3

צ Tsade 90

ויפל יהוה אלהים תרדמה על האדם ויישן ויקח אחת מצלעתיו ויסגר בשר תחתנה׃

And caused YHVH Elohim a deep sleep to fall upon the Adam, and he slept; then He took one of his ribs and closed up the flesh at that place.

תרדמה = 253
יהוה אלהים - תרדמה + האדם א צ צ = 90 (b.g) 

ויבן יהוה אלהים את הצלע אשר לקח מן האדם לאשה ויבאה אל האדם׃

And built YHVH Elohim the rib that he'd taken from the Adam to AShH [woman], and came to the Adam [man].

אשה = 111 (set value thus איק)
יהוה אלהים צ האדם איק אל האדם = 444 (b.g) 
444 = 111 × 4

ק Qoph 100

ויאמר האדם זאת הפעם עצם מעצמי ובשר מבשרי לזאת יקרא אשה כי מאיש לקחה זאת׃

And said the Adam "This one the time closed from myself and flesh from my flesh for this one will be called AShH because from Man was taken this one."

האדם א הפעם צ צ צ צ א איק א = 719 (b.g)

על כן יעזב איש את אביו ואת אמו ודבק באשתו והיו לבשר אחד׃

For this reason a man shall leave his father and his mother, and be joined to his wife; and they shall become flesh one.

איש אביו אמו איק צ = 281 (b.g)
719 + 281 = 1000

ר Resh 200

ויהיו שניהם ערומים האדם ואשתו ולא יתבששו׃

And there the two of them  naked the man and his woman and not were they pale.

ו ש ע ה ו ו י = 365 (nota/r.c)